Выступление Черчилля на заседании конгресса США

ЛОНДОН, 19 мая. Агентство Рейтер перелает из Вашингтона, что английский премьер-министр Черчилль, выступил с речью на совместном заседании сената и палаты представителей США. Конгресс встретил его аплодисментами, длившимися несколько минут.

Черчилль напомнил, что прошло 17 месяцев с тех пор, как он в последний раз выступил на заседании конгресса. «500 дней мы тяжело трудились, страдали и дерзали плечом к плечу в борьбе против жестокого и мощного врага,—сказал он,—Мы действовали в тесном сотрудничестве во многих частях света, на суше, на море и в воздухе. Когда я в прошлый раз прибыл сюда. Соединенные Штаты были охвачены гневом в связи с вероломным нападением Японии на Пирл Харбор и взволнованы об’явлением Соединенным Штатам войны Германией и Италией. Скажу совершенно откровенно, что в те дни, когда мы уже вели длительную борьбу и в течение года вели ее в одиночку, я не мог не испытывать чувства облегчения, вызванного сознанием того, что мы стали связаны общей опасностью, глубокой и возвышенной целью довести эту ужасную борьбу до конца любой ценой. Опыт долгой жизни и побуждения моего сердца породили во мне уверенность в том, что нет ничего более важного для будущего мира, чем братский союз наших двух народов как во время войны, так и в мирное время.

Разрешите мне сказать вам следующее: пусть никто не предполагает, что мы, англичане, не заинтересованы в такой же степени, как и Соединенные Штаты, в том, чтобы вести непрерывно и неустанно войну против Японии. Я прибыл сюда, чтобы сказать вам, что мы будем вести эту войну рука об руку с вами так, как это требуется в интересах наилучшего стратегического использования ваших сил, до тех пор, пока наша грудь дышит и кровь течет в наших жилах. Разумеется, важную роль в войне против Японии должна сыграть крупная сухопутная армия и воздушные и морские силы, сконцентрированные Англией на восточной границе Индии. В этой части света заложена одна из возможностей оказания помощи Китаю, находящемуся в тисках и подвергающемуся мучениям уже в течение долгого времени. Оказание немедленной эффективной помощи Китаю является одной из наших наиболее настоятельных общих задач.

Во время совещаний в январе 1942 г., проводившихся между президентом и мною и между нашими высшими техническими советниками, для нас было очевидно, что поражение Японии не означало бы поражения Германии, но разгром Германии неизбежно обозначал бы крах Японии. Сознание этой простой истины не означает, что не следует одновременно действовать с обеих сторон, и, действительно, большая часть сил Соединенных Штатов используется в настоящее время на тихоокеанских фронтах. В соответствии с тем общим разделением функций, которые мы приняли в результате работы, проделанной в январе 1942 года, Соединенные Штаты взяли на себя главную задачу ведения войны против Японии и оказания помощи Австралии и Новой Зеландии в их обороне против японского вторжения, которое казалось тогда значительно более близким, чем сейчас. Мы же взяли на себя главное бремя борьбы в Атлантике. Это было естественным, так как, если бы основной океанский путь, соединяющий наши два народа, не был сохранен в неприкосновенности, Британские острова и весьма крупные силы, находящиеся на них, были бы парализованы, и их гибель была бы неизбежной. Мы с охотой осуществили в полной мере нашу задачу.

Хотя я считаю опасность, которую представляют для нас подводные лодки, попрежнему чрезвычайно большой, я с твердой уверенностью полагаю, что она не только будет отражена, но и устранена.

С Британских островов мы ведем также основное воздушное наступление на Германию, и в этом нам оказывает блестящую поддержку авиация США, базирующаяся на Соединенное королевство. Она оперирует главным образом днем, тогда как наша авиация действует ночью.

Нет никакого сомнения в том, что авиация союзников уже значительно превосходит по численности воздушные силы Германии, Италии и Японии, а производство новых самолетов в союзных странах в еще большей степени превосходит производство самолетов противника. Ведя эту воздушную войну, Германия и Япония наивно воображали, что нанесут решающие и окончательные удары с тем, чтобы терроризовать великие и малые нации и заставить их подчиниться своей воле. И именно в этой воздушной войне эти преступные нации начинают проявлять первые признаки смертельной усталости.

Крупные центры германской военной промышленности, и, в частности, Рур, подвергаются беспримерному опустошению.

Где бы ни находились и где бы ни развивались эти промышленные центры, они будут разрушены, а население, занятое производством вооружения, будет рассеяно. Если ему не нравится то, что его ожидает, пусть оно рассеется заранее по своей воле. Этот процесс будет продолжаться беспрерывно, с постоянным увеличением веса бомб и интенсивности удара, до тех пор, пока германский и итальянский народы не отрекутся и не свергнут чудовищную тиранию, которая зародилась и выросла в среде каждого из них. Пока же наше воздушное наступление заставляет Германию отвлекать во все возрастающей пропорции ее боевые средства с фронтов для организации защиты от воздушных нападений. Мы также сходимся в том, что нужно как можно скорее обрушить всю нашу совместную воздушную мощь на военные об’екты, расположенные на территории Японии. Хладнокровный расстрел американских летчиков японским правительством свидетельствует не только о его варварстве, но также и о его паническом страхе перед возможностью подобных налетов. Перед теми, кому поручено руководство войной, стоит задача преодолеть возможно скорее военные, географические и политические трудности и начать необходимый и желанный процесс превращения японских городов и военных центров в руины, ибо они должны быть превращены в руины для того, чтобы мир снова воцарился во всем мире.

Крупная проблема, стоящая сейчас перед Соединенными Штатами Америки и несколько в меньшей степени перед Англией, заключается не столько в создании армий или в большом расширении производства оружия и самолетов, ибо это производство уже идет полным ходом и уже достигнуты огромные успехи и чудесные результаты, сколько в том—каким образом использовать силы в обстановке ожесточенной подводной войны нашироких океанских просторах, на морях, в болотистых и в горных районах и джунглях различных частей света. Такова наша задача.

Поэтому во всех наших военных планах мы должны вдохновляться, проникаться и руководствоваться высшей целью—схватиться с противником в благоприятных или, по крайней мере, в терпимых условиях, не проявляя слишком большой разборчивости, в наибольших масштабах, как можно скорее, и вступать в бой с противником повсюду, где это будет выгодно, я бы сказал— повсюду, где это только будет возможно. Таким образом, мы сможем достигнуть того, чтобы благодаря нашим действиям на суше, на море и в воздухе силы нашего противника истощались с максимальной быстротой.

Современная война является тотальной и для того, чтобы ею руководить, необходимо, чтобы технические и профессиональные руководители поддерживались и в случае необходимости направлялись главами правительств, обладающими познаниями, дающими им возможность привести в движение не только военные, но и политические м экономические силы, и направить их к одной цели. Таковы причины, которые заставили президента предпринять далекое путешествие в Касабланку и эти же причины привели меня сюда. Мы оба искренно надеемся, что в недалеком будущем мы сможем осуществить то, чего мы так долго добивались, а именно—встретиться с маршалом Сталиным и, если возможно, с генералиссимусом Чан Кай-ши. Но что касается того-как, где и когда, это произойдет — то это такой вопрос, который я не могу ответить в данный момент, а если бы и мог, я, конечно, не сделал бы этого.

Тем временем мы делаем все возможное, чтобы поддержать теснейшую связь между всеми руководителями и странами, активно участвующими в ведении войны.

- В 1942 г., во время моего пребывания здесь, были разработаны планы, на основании которых была осуществлена памятная высадка американских и английских войск во французской Северо-Западной Африке, результаты которой являются сейчас предметом всеобщего восхищения. Конечно, это весьма воодушевляющий пример того, что может быть достигнуто англичанами и американцами, сотрудничающими рука об руку. Это породило уверенность в том, что если они будут действовать так и дальше, то вряд ли что-либо окажется неосуществимым для них, как в области военной, так и в области менее сложных проблем мира.

История поставит эту победу в ряд с наиболее крупными победами, как классический пример того, как надо атаковать противника в момент, избранный нами, и в избранном нами пункте. К нам присоединились мужественные французские части, которые теперь превращаются в мощную армию под отважным руководством генерала Жиро. Мы нанесли противнику удар, который равносилен удару, нанесенному у Сталинграда, и который в высшей степени полезен нашим героическим русским союзникам, ведущим ожесточенную борьбу. Все это опровергает утверждения нацистов и фашистов, будто бы парламентарные демократические страны не способны к эффективному ведению войны. Теперь мы им дадим и другие доказательства этого. Следует признаться, что в Северной Африке мы действовали лучше, чем сами ожидали. Осуществлению наших планов помогли неожиданные моменты, которые во много раз усилили результаты проведения этих планов в жизнь. За это мы признательны интуиции ефрейтора Гитлера (продолжительные аплодисменты). Мы можем заметить, как я уже предсказал в палате общин три месяца назад, что та же рука, то же нелепое упорство, которое обрекло фельдмаршала фон Паулюса и его армию на уничтожение у Сталинграда, привели наших врагов в Тунисе к этой новой катастрофе.

В то время, как мы планировали эту крупную совместную операцию в Африке, мы рассчитывали стать хозяевами Туниса еще до окончания прошлого года.

Но физическая и психологическая рана, нанесенная нами противнику, обучение, которое прошли наши войска и суровой школе войны, и то, что английский и американский генеральные штабы спаяны теперь в единое целое— все это является преимуществом, намного превосходящим то, что мы ожидали. Германская фабрика лжи многословно раз’ясняет, насколько драгоценно время, купленное ценою гибели этих многочисленных армий. Пусть они не обольщают себя иллюзиями! Другие операции, которые развернутся в надлежащий момент и осуществление которых зависит от обучения большого числа солдат и доставки больших масс технических средств, ни в какой степени не задержаны упорными боями в Северном Тунисе.

Господин президент, война в Африке закончена. Африканская империя Муссолини и стратегия ефрейтора Гитлера одинаково провалились. И по крайней мере, одни континент очищен навсегда от фашистской и нацистской-тирании.

Африканские экскурсия двух диктаторов обошлись их странам в 950 тыс. убитых и взятых в плен солдат. Кроме того, потоплено почти 2.400 тысяч тонн торговых судов и уничтожено около 8 тыс. самолетов. Эти последние две цифры не включают большого количества, поврежденных судов и самолетов. Противник потерял также 6200 орудий, 2559 танков и 70 000 автомашин. Таковы потери противника за три года войны и теперь, когда эти годы прошли, что же оказалось? Кичливая германская армия своим внезапным, неожиданным для всех нас крахом снова подтвердила справедливость изречения: «Гунд либо хватает вас за горло, либо валяется у ваших ног». Это обстоятельство способно повлиять на будущее. Что касается нас, мы можем сказать, что мы достигли определенного этапа войны. Мы можем сказать, что один континент освобожден. Кампания в Северо-Западной Африке и особенно ее завершение в Тунисе представляет великолепнейший, невиданный доселе пример сотрудничества войск трех различных стран и об’единения под одним верховным командованием морских, сухопутных и воздушных сил. В частности, работу английского и американского генеральных штабов, как я уже сказал, можно сравнить с товариществом солдат наших двух стран, вместе наступавших в боях под огнем противника.

Теперь, продолжал Черчилль, я вернусь на несколько минут к общим вопросам войны. Хотя жалок тот, кто никогда не радуется, но как ни успешны наши действия, ликование должно быть кратковременным. Самое тяжелое еще впереди не только в европейской сфере, но, как я уже указал, в тихоокеанской сфере в Индии. Президент, я сам и об’единенные начальники штабов собрались здесь для того, чтобы эти действия были, насколько это в нашей власти, хорошо задуманы и предприняты без потерь хотя бы одного дня. Нам нечего говорить, что главное бремя сухопутной войны выносится русскими армиями. Они держат в настоящее время на своем фронте не менее 190 германских дивизий и 28 дивизий вассальных стран. Всегда следует, отдавая должное собственным достижениям, сохранять чувство пропорции, и поэтому я отмечаю, что этому количеству германских войск, находящихся в России, мы можем противопоставить примерно 15 дивизий, уничтоженных нами в Тунисе после кампании, которая обошлась нам примерно в 50 тыс. убитыми, ранеными и пропавшими без вести. Зима дает представление об усилиях русских и о том, в каком долгу мы находимся перед Россией. Возможно, что готовится возобновление борьбы между германскими и русскими войсками. Россия уже нанесла раны германскому военному организму, и я думаю, что, в конечном счете, они окажутся смертельными. Нет сомнений в том, что Гитлер готовит свою последнюю ставку игрока в виде третьей попытки сломить дух и уничтожить вооруженные силы этого мощного народа, который он уже дважды безуспешно атаковал. Он ничего не добьется. Ню мы должны сделать все, что в наших силах, все разумное и исполнимое для того, чтобы в 1943 году снять большую часть бремени, давящего на Россию.

Я не намерен взять на себя ответственность за какое либо утверждение, что война уже выиграна, и что она вскоре будет закончена, но я уверен в том, что она будет выиграна нами. Однако, нельзя предвидеть и еще меньше предсказать, когда и как эго будет достигнуто. Нам следует потребовать от самих себя напряжения всех сил и совместных действий для того, чтобы не допустить изменения уже благоприятно сложившейся обстановки в борьбе как против Японии, так и против Гитлера.

Мы преодолели много опасностей, но одна большая угроза будет сопровождать нас до конца, это угроза чрезмерной затяжки войны. Никто не может сказать, какие новые осложнения и новые опасности могут возникнуть, если война затянется еще на пять лет, и главная надежда Германии и Японии, вероятно, заключается сейчас в том, что война будет тянуться, сопровождаясь огромными жертвами до тех пор, пока демократические державы не устанут или не будут разобщены. Мы должны уничтожить эту надежду так же, как мы уничтожили уже столько других надежд, поэтому мы должны остерегаться всяких разговоров, какими бы привлекательными они ни казались, и всяких тенденций, какими бы естественными они ни были, которые могут отвлечь наш ум и нашу энергию от главной цели — обшей победы об’единенных наций. С этой единственной целью, с твердостью, упорством и стойкостью, которые мы уже проявили и в прошлом, этим путем и только этим путем мы сможем выполнить наш долг по отношению к будущему мира и судьбам человечества». (Продолжительные аплодисменты).